Задание № 2.Несомненно, помимо совершенного владения иностранными языками, переводчику нужно обладать различными переводческими техниками и методиками. Приведите художественный перевод следующих цитат о языке.
1. “So avoid using the word ‘very’ because it’s lazy. A man is not very tired, he is exhausted. Don’t use very sad, use morose. Language was invented for one reason, boys - to woo women - and, in that endeavor, laziness will not do. It also won’t do in your essays.” N.H. Kleinbaum
2. “A man with a scant vocabulary will almost certainly be a weak thinker. The richer and more copious one's vocabulary and the greater one's awareness of fine distinctions and subtle nuances of meaning, the more fertile and precise is likely to be one's thinking. Knowledge of things and knowledge of the words for them grow together. If you do not know the words, you can hardly know the thing.” Henry Hazlitt
3. “Language disguises the thought; so that from the external form of the clothes one cannot infer the form of the thought they clothe, because the external form of the clothes is constructed with quite another object than to let the form of the body be recognized.” Ludwig Wittgenstein